Веб-портал СКФУ
Репозиторий научных и учебно-методических публикаций
Северо-Кавказский федеральный университет
Browsing by ???browse.type.metadata.spec??? 45.04.02 Лингвистика «Перевод в сфере международных отношений»
Showing results 1 to 20 of 20
| Issue Date | Title | Author(s) |
| 2025 | Коммуникативно-прагматические и транслатологические особенности пейзажа в романе Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец» | Манвелишвили, А. Д. |
| 2025 | Лексико-грамматические особенности перевода англоязычных научно-популярных текстов предметной области «Психология» | Трубицына, П. И. |
| 2025 | Лингвокультурные и переводческие особенности текста путеводителя по Шотландии: англо-русское направление. | Макаренко, В. Ю. |
| 2025 | Лингвопереводческие особенности текстов военной тематики | Гаджиев, Р. Э. |
| 2025 | Лингвопереводческие особенности терминов экономической направленности в газетно-журнальном информационном тексте (на материале издания The European Business Review) | Воротникова, С. Ю. |
| 2025 | Лингвопереводческий анализ идиостиля романов Ф.М. Достоевского | Толекова, Н. М. |
| 2025 | Особенности достижения адекватного перлокутивного эффекта при трансляции песенного дискурса (англо-русское направление) | Баскаева, В. А. |
| 2025 | Особенности перевода политической публицистики в аспекте современных методов и стратегий | Бычков, В. Д. |
| 2025 | Особенности переводческого сопровождения переговорных процессов: англо-русское направление | Соловьева, М. С. |
| 2025 | Особенности передачи комического в кинодискурсе: лингвистический и переводческий аспекты (на материале американских комедийных сериалов) | Мухина, А. Д. |
| 2024 | Особенности передачи лингвокультурной специфики при переводе английских сказочных текстов | Репка, М. Г. |
| 2025 | Особенности сохранения когнитивной и экспрессивно-оценочной информации при переводе текстов по школьной психологии | Емельянова, Н. К. |
| 2025 | Специфика переводческих ошибок при синхронном переводе (на материале статей сайта Совета Безопасности ООН) | Нагорнова, А. О. |
| 2025 | Специфика сохранения прагматики образных средств в переводах англоязычных песен (на материале песен группы Pink Floyd) | Шаов, С. И. |
| 2025 | Специфика трансляции публичных речей политиков в предвыборном дискурсе | Абдулвагабов, А. М. |
| 2025 | Способы достижения эквивалентности при переводе англоязычных научных статей предметной области «Межкультурная коммуникация» | Сиддиков, Ш. З. |
| 2025 | Стратегии перевода функционально неоднородных текстов политической тематики | Богданов, Л. А. |
| 2025 | Транслатологическая специфика иронии в кинодискурсе (на материале комедийного мультипликационного сериала) | Ищенко, И. М. |
| 2025 | Транслатологические особенности средств художественной выразительности в текстах общественно-политического дискурса | Омарова, У. Ш. |
| 2025 | Функциональные и транслатологические особенности сниженной лексики в романах С. Кинга | Ведерников, Н. С. |