Browsing by ???browse.type.metadata.spec??? 45.05.01 Перевод и переводоведение «Лингвистическое обеспечение военной деятельности»

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я or enter first few letters:  
Showing results 30 to 49 of 123 < previous   next >
Issue DateTitleAuthor(s)
2021Межкультурная специфика селебрити-маркетинга как способа продвижения новых брендовНесенова, И. В.
2023Основы научно-исследовательской работы в переводеВартанова, Л. Р.; Марченко, Т. В.
2019Особенности англо-русского перевода терминов предметной области «Концертный реквизит»Абдульменова, М. В.
2023Особенности перевода архаической и этномаркированной лексики (на материале документального фильма «Лермонтов и Кавказ»)Намировская, М.С.
2018Особенности перевода компонентов хронотопа с английского языка на русский (на материале произведений Анны Радклиф)Карманова, М. Г.
2018Особенности перевода коротких юмористических текстов с английского языка на русскийГолубовский, Я. А.
2018Особенности перевода лексики с лингвокультурным компонентом (на материале публичных речей Д. Трампа)Верделло, А. О.
2018Особенности перевода однородных сказуемых с английского языка на русский (на материале романа Иэна Макьюэна «Искупление»)Охотникова, А. А.
2020Особенности перевода препозитивных атрибутивных сочетаний в общественно-политических текстахМедведева, О. А.
2020Особенности перевода спортивных терминологических единиц (на материале англоязычных текстов масс-медийного дискурса)Сидельникова, А. А.
2022Особенности перевода спортивных терминологических единиц (на материале англоязычных текстов масс-медийного дискурса)Айрапетян, Л. Г.
2021Особенности перевода экспрессивных стилистических средств в текстах глянцевых журналовАзарова, Е. П.
2022Особенности передачи реалий в англо-русском кинопереводе (на материале фильма «Завтрак у Тиффани»)Авакова, Э. А.
2022Особенности передачи стилистических средств образности в немецко-русском переводе путевых заметок Петера ХандкеСергеева, М. С.
2023Особенности сохранения идеологического компонента при трансляции научно-популярного текста по историиБалицкий, Н.Р.
2021Особенности сохранения коммуникативно-прагматической доминанты при переводе мемуарно-биографического текстаЩербина, В. В.
2019Особенности сохранения прагматического потенциала сниженной лексики в англо-русском переводе (на материале романа Ч. Паланика «Бойцовский клуб»)Кузик, А. В.
2023Особенности сохранения семантики и прагматики конвергенций стилистических средств создания хронотопа романа Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец» в разновременных переводахЛямина, М.Г.
2023Перевод «Паспорта безопасности химического вещества» с использованием программы SmartCatРевва, С.А.
2023Переводческая специфика «мягкой силы» в кинодискурсе (англо-русское направление)Ермилова, Э.К.