Browsing by ???browse.type.metadata.spec??? 45.05.01 Перевод и переводоведение «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений»

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я or enter first few letters:  
Showing results 16 to 24 of 24 < previous 
Issue DateTitleAuthor(s)
2022Современные коммуникационные стратегии в российских и зарубежных избирательных кампанияхМоргачева, Я. Д.
2022Сохранение коммуникативно-прагматических особенностей спонтанной речи при переводе документального фильмаКучинская, Е. С.
2022Специфика перевода графического романа как единого вербально-визуального пространства (на материале произведения А. Шпигельмана «Маус: рассказ выжившего» и его перевода на русский и немецкий языки»)Шмойлова, К. М.
2022Специфика перевода оценочной лексики в политическом дискурсе (на примере перевода публичных выступлений Д. Трампа)Ланина, А. Е.
2022Транслатологическая специфика лексических и стилистических средств в романе Артура Голдена «Мемуары Гейши» (англо-русское направление)Казанчева, А. А.
2022Транслатологические особенности военных реалий в киноромане «Изменники Родины»Семенова, И. С.
2022Транслатологические особенности немецкоязычных текстов по педагогической психологииТулякова, Д. В.
2022Транслатологические особенности терминов в текстах технических инструкций по использованию оборудования в ООО «Монокристалл»Геворкян, Э. С.
2023Транслатологические особенности эпитетов в англоязычных публицистических текстахБондарева, М.М.