Browsing by ???browse.type.metadata.spec??? 45.05.01 Перевод и переводоведение «Специальный перевод»

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я or enter first few letters:  
Showing results 1 to 20 of 57  next >
Issue DateTitleAuthor(s)
2017Введение в языкознаниеЖданова, Е. С.
2021Гендерные особенности передачи семантики экспрессивных языковых средств (на материале романа Э. Гаскелл «Север и Юг» и его переводов на русский язык)Лиховид, А. А.
2019Коммуникативно-прагматические особенности контрастных оппозиций в произведениях жанра фэнтези (на материале романа Дж. Мартина «Танец с драконами. Грезы и пыль»)Строгний, А. А.
2019Лексико-семантические особенности перевода текстов военной публицистикиКорниенко, К. К.
2020Лексико-синтаксическая специфика перевода текстов научно-технической документации с русского языка на английскийСенокосов, С. А.
2019Лексические особенности немецкоязычных текстов по собаководству: переводческий аспектМонина, М. В.
2020Лингвопереводческая специфика лексических единиц предметной области «Офисный фитнес» в газетно-публицистическом текстеКодацкая, Е. С
2018Лингвопрагматическая и транслатологическая специфика саморефлексии персонажа (на материале романа И. Бахман «Малина» и его перевода на русский язык)Кигис, Я. М.
2019Лингвотранслатологическая специфика юмора (на материале монографии Х. Островер «Юмор и Холокост»)Адамян, В. А.
2019Образ Грузии в немецкой прессе (лингвистический и переводческий аспекты)Дзеранов, А. Д.
2019Объявление о конкурсах грантов Австрийского научного фонда как особый лингвистический и транслатологический тип текстаЦиклаури, А. П.
2021Особенности сохранения функциональной специфики реалий (на материале комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» и ее переводных версий)Григорьянц, Ю. М.
2019Особенности перевода английских императивных конструкций (на материале рекламных текстов предметной области «Сервис и туризм»)Переверзев, Н. В.
2018Особенности перевода атрибутивных сочетаний в специальном тексте агропромышленной тематикиДенисюк, К. Н.
2020Особенности перевода библеизмов с английского на немецкий и русский языки в художественной литературеГерасименко, Д. Ю.
2019Особенности перевода терминов медицины и средств современной коммуникации (на основе научного текста)Горелова, Д. В.
2019Особенности перевода терминов предметной области «Язык эмодзи» в немецкоязычных информационных текстахШтанюк, Д. А.
2019Особенности передачи коннотативного значения в процессе немецко-русского перевода разговорной речи литературных персонажейКазакова, Я. Е.
2021Особенности сохранения эмотивного компонента при переводе судебных текстов (англо-русское направление)Хлебушкина, В. И.
2021Особенности средств выражения предположения в немецко-русском переводе научной монографииОганян, Н. В.