Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 21-30 of 30 (Search time: 0.03 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Структурно-семантические особенности немецко-русского перевода специальных текстов предметной области «компьютерные технологии»Саргсян, Э. А.
2018Лингвопрагматическая и транслатологическая специфика саморефлексии персонажа (на материале романа И. Бахман «Малина» и его перевода на русский язык)Кигис, Я. М.
2018Формирование образа бездомного в репортажах Гюнтера Вальрафа: лингвокультурный и переводческий аспектыШевченко, Е. Д.
2018Особенности перевода однородных сказуемых с английского языка на русский (на материале романа Иэна Макьюэна «Искупление»)Охотникова, А. А.
2018Сохранение функциональной специфики стилистических конвергенций в русскоязычном переводе романа Э. Гилберт «Ешь, молись, люби»Островерхова, В. В.
2018Особенности перевода коротких юмористических текстов с английского языка на русскийГолубовский, Я. А.
2018Специфика перевода лексических и синтаксических стилистических средств в тексте сказкиНовикова, О. И.
2018Специфика локализации англоязычных игр (на примере компьютерной игры "Ночь в лесу")Шипилов, А. К.
2018Особенности трансляции средств текстовой когезии и когерентности в художественном переводеБорисов, А. А.
2018Лингвопереводческая специфика сохранения эмоциональной информации (на материале мемуарно-автобиографической прозы)Гасанова, М. А.