Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 11-20 of 42 (Search time: 0.083 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2019Особенности сохранения прагматических значений при переводе с английского языка на русский (на материале научно-учебных текстов)Гоноченко, Т. О.
2019Лингвопереводческие особенности образных средств романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение»Богданова, В. И.
2019Способы сохранения эмоционального воздействия при переводе публичных речей Д. ТрампаГасанов, Б. В.
2019Коммуникативно-прагматические особенности перевода терминов предметной области «Футбол» (на материале спортивных статей)Дышекова, З. М.
2019Специфика перевода текстов судебных решений (на примере постановления Европейского суда по правам человека по делу «Кононов против Латвии»)Суетина, О. Г.
2020Сохранение прагматического потенциала экспрессивных синтаксических конструкций в англо-русском переводе (на материале научно-популярных текстов предметной области «Археология»)Алиева, А. В.
2020Коммуникативно-прагматическая специфика перевода топонимической лексики (на материале романа Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец»)Бородина, Ю. Э.
2020Специфика трансляции маркеров авторского аксиологического пространства при переводе лагерной прозыКуришко, К. В.
2020Полевое моделирование и лингвопереводческий анализ концептосферы психологического триллераКравцова, А. В.
2020Специфика сохранения доминанты перевода мемуарно-автобиографического текстаБанман, П. П.