Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 21-30 of 118 (Search time: 1.138 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2019Способы достижения лаконизма при переводе текстов массмедийного дискурса с английского языка на русскийГлебова, А. А.
2019Транслатологические особенности лексических средств воздействия (на материале публицистического текста)Юрченко, О. А.
2019Коммуникативно-прагматическая специфика перевода ономастических реалий в англоязычном научно-популярном текстеЯремчук, Л. А.
2019Особенности англо-русского перевода терминов предметной области «Концертный реквизит»Абдульменова, М. В.
2019Специфика трансляции авторских неологизмов и жанрово-стилистических средств выразительности с английского языка на русский (на материале романа Р.А. Сальваторе «Кинжал дракона»)Леонов, А. А.
2019Особенности сохранения прагматического потенциала сниженной лексики в англо-русском переводе (на материале романа Ч. Паланика «Бойцовский клуб»)Кузик, А. В.
2019Транслатологические особенности формул речевого этикета в рамках дискурса ток-шоуЗахарова, А. В.
2019Функциональная специфика лексических стилистических средств в коротком рассказе: переводческий аспектКиященко, Ю. С.
2019Специфика сохранения перлокутивного эффекта при переводе детской английской поэзииБойко, М. В.
2019Лингвопрагматические особенности перевода аудиовизуального текста (на материале сериала «Как избежать наказания за убийство»)Байрамова, С. И.