Search


Current filters:

Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-10 of 30 (Search time: 0.022 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Сохранение функциональной специфики стилистических конвергенций в русскоязычном переводе романа Э. Гилберт «Ешь, молись, люби»Островерхова, В. В.
2018Особенности перевода коротких юмористических текстов с английского языка на русскийГолубовский, Я. А.
2018Особенности перевода однородных сказуемых с английского языка на русский (на материале романа Иэна Макьюэна «Искупление»)Охотникова, А. А.
2018Специфика перевода лексических и синтаксических стилистических средств в тексте сказкиНовикова, О. И.
2018Функционально-прагматические особенности перевода сленгизмов в английском публицистическом текстеОхотников, А. А.
2019Специфика перевода терминологических единиц предметной области «Здоровый образ жизни»Олейникова, О. А.
2019Специфика передачи когезии в переводе английского юридического текста на русский языкПрудник, В. А.
2019Линвопереводческая специфика общественно-политической лексики в текстовом пространстве масс-медийного дискурсаПономарева, А. А.
2019Транслатологические особенности сравнительных конструкций в художественном тексте (на материале романа Дж. Мойес «До встречи с тобой»)Панкина, А. С.
2019Способы перевода инфинитивных конструкций (на материале текстов научно-популярного стиля предметной области «Астрономия»)Монастырева, Д. В.