Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-10 of 15 (Search time: 0.186 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Лингвопереводческая специфика сохранения эмоциональной информации (на материале мемуарно-автобиографической прозы)Гасанова, М. А.
2018Особенности трансляции средств текстовой когезии и когерентности в художественном переводеБорисов, А. А.
2018Коммуникативно-прагматический потенциал синтаксических средств создания экспрессии в рекламном тексте: переводческий аспектЕремина, М. А.
2018Способы сохранения коммуникативно-прагматических функций иронии в переводе романов Т. Пратчетта на русский языкКатунина, А. О.
2018Транслатологические особенности иронии в публицистическом дискурсе: лингвокультурный и прагматический аспектыБабаянц, А. А.
2018Специфика локализации англоязычных игр (на примере компьютерной игры "Ночь в лесу")Шипилов, А. К.
2018Постколониальный дискурс Хоми Бхабха: рефлексия переводоведа и переводчикаНазаренко, Е. М.
2019Коммуникативно-прагматические особенности перевода терминов предметной области «Футбол» (на материале спортивных статей)Дышекова, З. М.
2019Способы сохранения эмоционального воздействия при переводе публичных речей Д. ТрампаГасанов, Б. В.
2019Лексико-грамматические средства представления когнитивной информации и способы ее передачи при переводе текстов технических инструкций (англо-русское направление)Салпагарова, М. С.