Browsing by Author Milostivaya, A. I.

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я or enter first few letters:  
Showing results 1 to 11 of 11
Issue DateTitleAuthor(s)
2017Achieving communicative equivalence: Space-time text organization peculiarities in stream of consciousness novels of James Joyce in German and Russian translationsMilostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2021EVIDENTIAL CONSTRUCTIONS AS DEICTIC MARKERS OF A COMMUNICATIVE SUBJECT IN NEWSPAPER POLITICAL NARRATIVEMilostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2019Migrant's semiotics in the novel "The 45th parallel" by Polina ZherebtsovaMilostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.; Bronskaya, L. I.; Бронская, Л. И.
2019NEWSPAPER NARRATIVE AS COMMUNICATIVE ACTION: NEOGRICE APPROACHMilostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2016On perception of culture codes in German translations (based on works by M. Bulgakov)Milostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2023POETIC TRANSLATION AS A HERMENEUTIC DIALOGUE OF A TRANSLATOR WITH THE SOURCE TEXT (ON THE ANALYSIS OF MULTI-TEMPORAL TRANSLATIONS OF M.Yu. LERMONTOV’S “COSSACK CRADLE SONG”)Serebryakova, S. V.; Серебрякова, С. В.; Milostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2016Precedent phenomena in M. Bulgakov's works as reflected in their english and German translationsMilostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2017SEMANTIC EMERGENCE AS A TRANSLATION PROBLEMSerebryakova, S. V.; Серебрякова, С. В.; Milostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2015Semiotic compression of culturonyms in English and German versions of M. Bulgakov’s the master and margaritaMilostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.; Marchenko, T. V.; Марченко, Т. В.
2021Situated cognition approach in translation studies: origins and heuristic potentialSerebryakova, S. V.; Серебрякова, С. В.; Milostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.
2019The means of cognitive information conveyance in technical translationMilostivaya, A. I.; Милостивая, А. И.