Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/17881
Title: Специфика средств акцентуации в реализации перлокутивного эффекта детского поэтического текста
Authors: Бредихин, С. Н.
Борисова, Т. Г.
Keywords: Детская поэзия;Эмоционально-эстетическая информация;Ритмика;Рифма;Метрические средства;Перлокутивный эффект
Issue Date: 2020
Citation: Бредихин С.Н. Специфика средств акцентуации в реализации перлокутивного эффекта детского поэтического текста / С.Н. Бредихин, Т.Г. Борисова // Гуманитарные и юридические исследования. – 2020. – № 4. – С. 183-192
Series/Report no.: Гуманитарные и юридические исследования 2020. № 4;
Abstract: Данная статья посвящена особенностям трансляции актуализированных фонетических, ритмических и лексико-грамматических компонентов в рамках сохранения адекватного оригиналу перлокутивного эффекта детской поэзии. Трансляционная специфика детской поэзии заключается в ее графичности, быстрой смене образов, лиричности, подвижности, переменчивости ритма, повышенной музыкальности речи, параллельной рифме, наибольшей тяжести семантики в словах, служащих для рифмы. Материалом исследования послужили поэтические произведения сборника фольклорного творчества для детей "Mother Goose's Nursery Rhymes" («Песенки матушки Гусыни»), а также их переводы, выполненные С. Я. Маршаком и К. И. Чуковским. Цель работы заключается в выявлении и описании наиболее эффективных средств реализации содержательно-тематического и функционально-стилевого единства, позволяющих сохранять заложенный в оригинале перлокутивный эффект с учетом возрастных и психологических особенностей реципиента. Методы обусловлены спецификой объекта и материала исследования и базируются на комплексном сравнительном анализе эмпирических данных, индуктивном методе, контекстуальном анализе. Тексты детской поэзии в качестве одного из базовых принципов построения имеют прагматическую ориентировку на психолого-эмоциональные и возрастные особенности потенциального реципиента. Наиболее часто используемые методы сохранения перлокутивного эффекта: на фонетическом уровне - выравнивание ритма, создание собственного ритма или его повторение, передача ассонанса/диссонанса и поиск эквивалентов английского звукоподражания; на морфемном - аффиксация; на лексическом уровне - переводческие трансформации (транскрипция, транслитерация, калькирование, сужение смысла, расширение смысла, эмфатизация, нейтрализация) и создание/сохранение стилистических приемов (метафоры, ирония, эпитеты); на синтаксическом уровне - переводческие трансформации (перестановка, стяжение, добавление, опущение) и создание/сохранение стилистических приемов (параллельные конструкции, перечисления, антитеза, эллипсис, повествовательный/риторический вопросы).
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12258/17881
Appears in Collections:Гуманитарные и юридические исследования

Files in This Item:
File SizeFormat 
183-192.pdf252.52 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.