Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://dspace.ncfu.ru/handle/20.500.12258/17884Полная запись метаданных
| Поле DC | Значение | Язык |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Князева, О. В. | - |
| dc.contributor.author | Болдырева, В. А. | - |
| dc.date.accessioned | 2021-08-11T07:58:43Z | - |
| dc.date.available | 2021-08-11T07:58:43Z | - |
| dc.date.issued | 2020 | - |
| dc.identifier.citation | Князева О.В. Транслатологическая специфика реализации инсталляционной перформативности как модального пространства доминирования в персонально-ориентированном дискурсе / О.В. Князева, В.А. Болдырева // Гуманитарные и юридические исследования. – 2020. – № 4. – С. 206-211 | ru |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12258/17884 | - |
| dc.description.abstract | В настоящем исследовании предпринят анализ базовых приемов и тактик построения перформативного высказывания в персонально-ориентированном дискурсе, а также способов сохранения их эффективности при переводе англоязычных высказываний на русский язык. Наиболее частотной и эффективной стратегией имплементации доминирующего положения продуцента признается инсталляционная, которая, по мнению автора, осуществляется на основе реализации двух векторов интерпретации: субъект-субъектных ситуативно-объектно опосредованных отношений и 2) субъект-объектных отношений. Опосредованный субъект-субъектный вектор обеспечивается за счет акцентуации главенствующего положения продуцента посредством применения тактик манифестации, конфессивности и бравады. Данные тактики не только позволяют автору высказывания оккупировать актуальную роль модератора коммуникации, но и создать пространство эскульпации в случае срыва коммуникативного намерения. Процессы вербальной экспликации недоминирующего пространства коррелируют с использованием комитативных, апеллятивных и реквестивных актов на основе тактики консолидацион- ного/конфронтационного позиционирования. В данном случае речевой поступок может трактоваться как максимально перформативный с оттенками негативного действия, ведь акт лицемерной комплиментации является реальным, а не вербальным «проступком». В процессе трансляции компонентов экспансии доминирующего положения и обеспечения максимальной степени доступа к управлению развитием дискурса наиболее сложным является сохранение в целевом тексте адекватного перлокутивного эффекта перформатива с учетом лингвокультурных расхождений в когнитивно-коммуникативной ратификации модальных пространств. Обеспечение трансляции перформативных смыслов осуществляется с применением комплексных лексико-грамматических трансформаций, контекстуальных эквивалентов корректируемых на основе прагматической верификации, а также аддикции или девальвации экспрессивных компонентов исходного перформатива. | ru |
| dc.language.iso | ru | ru |
| dc.relation.ispartofseries | Гуманитарные и юридические исследования 2020. № 4; | - |
| dc.subject | Персонально-ориентированный дискурс | ru |
| dc.subject | Перформативность | ru |
| dc.subject | Переводческие трансформации | ru |
| dc.subject | Иллокуция | ru |
| dc.subject | Перлокуция | ru |
| dc.subject | Перформативные стратегии | ru |
| dc.title | Транслатологическая специфика реализации инсталляционной перформативности как модального пространства доминирования в персонально-ориентированном дискурсе | ru |
| dc.type | Статья | ru |
| Располагается в коллекциях: | Гуманитарные и юридические исследования | |
Файлы этого ресурса:
| Файл | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|
| 206-211.pdf | 157.48 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.